Project and Vendor Manager for localization projects.
Liasing with new and stablished clients and seeking new
collaborations with freelancers for different projects and
Able to simultaneously manage more than 100 linguists and large-scale projects.
EN / FR / CA > ES translation of a wide range of text types, including marketing and advertising materials, manuals, patents (technical, chemical, biological…), localization of websites and apps.
Translations for non-profit organisations from English into Spanish.
Awarded with a “Qyalified Badge” in several organisations.
Translation from English into Spanish of several texts related to the environmental preservation.
Check out one of my collaborations: Guía crítica sobre la nueva directiva de techos nacionales.
Translation into Spanish of several media articles, including subjects such as: religion, politics, IT…
Check out my work: Global Voices work.
Localization from English into Spanish of an E-learning Course app that provides access to justice for all and contributes to the implementation of SDG Goal 16.
Translation of several articles for the Fight Inequality Alliance website.
Check out my certificates: UN Certificates
Translation and proofreading into Spanish of several cultural-dissemination articles related to medicine.
Two of the fields I love the most are linguistics and technology, that is the reason why I tried to find my way somwhere in between these two sectors. Thus, I have specialized in the localization of digital products into Spanish.
Currently, I am working on my profile to train myself as a localization engineer. Also, I am carrying out an academic research on software internationalization strategies during the product development stage.
Average grade 9.3/10
Copyright © 2018 | Daniel Montes Esteban