Daniel Montes

Servicios de localización y traducción
EN / FR / CA > ES

Daniel Montes

Traductor y localizador EN / FR / CA > ES

Experiencia

Abril 2018 - Presente

LocTeam - Project Manager de localización

Gestionar proyectos de localización, así como buscar nuevas colaboraciones para nuevos proyectos y diferentes combinaciones lingüísticas.

Gestión de más de 100 lingüistas de forma simultánea y proyectos de gran envergadura.

2016 - 2018

Traductor independiente

Traductor EN / FR / CA > ES para textos de temática diversa, entre los cuales destacan textos de marketing y publicidad, manuales, patentes (técnicas, químicas, biología…), localización de páginas web y apps.

2016 - Presente

The Rosetta Foundation

Traducciones EN > ES para diversas organizaciones sin ánimo de lucro. Obtención del “Qualified Badge” para diversas organizaciones.

2016 - 2017

Ecologistas en acción

Traducción y revisión de textos relacionados con la preservación del medio ambiente.

Consulta una de mis colaboraciones: Guía crítica sobre la nueva directiva de techos nacionales de emisión

2016 - 2017

Global Voices

Traducción al español de artículos de prensa de diferentes temáticas: religión, política, avances tecnológicos…

Consulta mis traducciones: Traducciones en Global Voices

2016

Naciones Unidas

Localización de app de cursos en línea que facilitan el acceso a la justicia para todos.

Traducción de diversos artículos para la página web de la Fight Inequality Alliance.

Accede a mis certificados: Certificados ONU

2016

Mondo Agit - Permondo

Traducción y revisión de artículos divulgativos del campo de la medicina.

Sobre mí

La lingüística y la tecnología son los campos que más me apasionan, por eso decidí encontrar mi camino en un punto intermedio de estos dos sectores. Así, me he ido especializando en la localización de productos digitales al español.

Actualmente, me encuentro trabajando en mi perfil para formarme como ingeniero de localización y llevando a cabo una investigación sobre las estrategias de internacionalización de software durante la fase de desarrollo del producto.

formación

2018

Universitat Autònoma de Barcelona

Máster oficial de Tradumática: tecnologías de la traducción

Nota media 9,3

2011

Universidad Complutense de Madrid

Grado universitario en Estudios Ingleses

IdiomaS

Español (España - Nativo)
Inglés
Francés
Catalán

Lenguajes informáticos

XML
HTML
Java
Python
RegEx

Herramientas TAO

SDL Trados Studio
95%
SDL Passolo
80%
Alchemy Catalyst
85%
MemoQ
90%
Déjà Vu X3
95%
Wordfast Pro
90%
Memsource
95%
Matecat
80%

DTP y Edición de imágenes

Adobe Photoshop
85%
Adobe Illustrator
80%
Adobe InDesign
85%
Gimp 2
75%

Otras herramientas

SDL Multiterm
90%
ApSIC Xbench
90%
Wordsmith
80%
Microsoft Word
95%
Microsoft Excel
85%
ACrobat DC
90%

Copyright © 2018 | Daniel Montes Esteban